Telecharger Dictionnaire des gros mots russes Gratuit
Dictionnaire des gros mots russes
Le présent Dictionnaire des gros mots russes présente un millier de termes et d'expressions généralement absents des dictionnaires en dépit de leur fréquence d'emploi. Ce sont des termes tabous, car ils touchent aux représentations du corps et des fonctions vitales. Ce vocabulaire obscène, ordurier et injurieux (mat) est pourtant à la base des structures fondamentales de la langue et sa connaissance est indispensable à qui veut approfondir l'expression populaire, la lecture des ouvrages licencieux et libertins (y compris des bylines - trésors du folklore russe) et explorer un aspect occulté de l'" âme russe ".Cet ouvrage se veut original (par sa présentation thématique, où le vocabulaire est groupé alphabétiquement par champs sémantiques), pratique (par les multiples indications grammaticales) ainsi qu'une contribution à un domaine marginalisé de la lexicographie du russe.
Dictionnaire des gros mots russes par Le Guevellou
Dictionnaire des gros mots russes par Le Guevellou
Le présent "Dictionnaire des gros mots russes" présente un millier de termes
et d'expressions généralement absents des dictionnaires en dépit de leur
fréquence d'emploi. Ce sont des termes tabous, car ils touchent aux
représentations du corps et des fonctions vitales.
Ce vocabulaire obscène, ordurier et injurieux (mat) est pourtant à la base
des structures fondamentales de la langue et sa connaissance est
indispensable à qui veut approfondir l'expression populaire, la lecture des
ouvrages licencieux et libertins (y compris des bylines - trésors du
folklore russe) et explorer un aspect occulté de l'âme russe".
Cet ouvrage se veut original (par sa présentation thématique,
où le vocabulaire est groupé alphabétiquement par champs sémantiques),
pratique (par les multiples indications grammaticales) ainsi qu'une
contribution à un domaine marginalisé de la lexicographie du russe.
François Le Guévellou est Docteur en études slaves (option linguistique
russe) de l'Institut National des langues et civilisations orientales,
qualifié aux fonctions de maître de conférences et professeur
certifié de russe, diplômé de serbe, d'estonien et de géorgien.
Gilles Henry historien et lauréat de l�académie française rassemble
par catégories l'origine de prés de 600 mots de la langue française.
Parfois amusant souvent passionnant et instructif !
Dictionnaire des combinaisons de mots
Collection: les Usuels | Français | PDF | 105 MB
Vous avez une idée en tête sans pouvoir la formuler correctement ? Un mot sur le bout de la langue ? Vous cherchez le synonyme parfait ? Avec cet outil original, trouvez le synonyme juste en contexte ; formulez clairement votre argumentation ; enrichissez votre discours. 160 000 combinaisons de mots classées par sens vous permettent de trouver la meilleure expression : Un sourire peut être large, fendu jusqu'aux oreilles, en banane. On peut éveiller, chatouiller, piquer, titiller la curiosité de quelqu'un ou brider, doucher, entamer son
enthousiasme. 26 000 exemples illustrent l'emploi de ces combinaisons. Des formules d'auteur, malmenées
dans le langage courant, retrouvent leur » version d'origine » : » Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point « , Pascal, Pensées, IV, 277. » Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve « , chanson de Serge Gainsbourg. Des remarques vous alertent sur les erreurs d'emploi les plus fréquentes : On n'est pas bourré de remords mais bourrelé de remords. On ne tresse pas des louanges à quelqu'un ; on peut tresser des lauriers à quelqu'un, mais on lui prodigue ou lui adresse des louanges.
Dictionnaire des mots savants (employés à tort et à travers) - Tristan Savin
Publisher: Omnibus | 2014 | ISBN: 2258112893 | EPUB/PDF | 183 pages (PDF) | 102 Mb
Amphigourique, borborygme, cacochyme, kafkaïen, picaresque, surréaliste... Chacun s'approprie les mots à sa façon. Mais les emploie-t-on à bon escient ? Voici 320 termes éloignés de leur sens originel par l'usage, mal interprétés ou indûment employés. Tristan Savin a retrouvé leur étymologie pour explorer les causes de ces glissements sémantiques, et le lecteur connaîtra enfin le sens réel de mots que leur succès a détourné de leur signification première. Sait-on qu'un sbire, aujourd'hui "homme de main", est un mot d'argot attribué à Rabelais qui signifiait "policier" ? Sait-on que "glauque" désigne à l'origine la couleur vert pâle ou gris-vert, celle de la mer ou de certains yeux ? Sait-on que "médiocre" signifie exactement la moyenne "entre le grand et le petit, entre le bon et le mauvais" d'après leLittré ?
Un enfant qui perd ses parents ? C'est un orphelin. Mais un parent qui perd son enfant ? Il n'existe pas de mot pour le désigner. Toute langue a des lacunes lexicales, des zones de sens auxquelles ne correspond aucun terme précis. Ce dictionnaire littéraire donne la parole à quarante-quatre écrivains qui tentent, non pas de fabriquer des néologismes, mais simplement de décrire et d'interroger quelques manques éprouvés dans leur pratique de la langue.
Nul souci d'exhaustivité, nulle possibilité même. Mais l'esquisse d'une cartographie des absences, dans un certain paysage de la littérature française contemporaine.
Le management de projet a connu ces dernières années d'importantes évolutions, tant dans le champ d'application que dans les méthodes et les pratiques. Il était donc indispensable de revoir la terminologie existante, de la mettre en conformité avec les textes normatifs en vigueur et les documents de référence en management de projet, tant sur le plan national qu'international.
C'est chose faite avec la toute nouvelle et 5e édition de ce classique du management de projet :
- 1 400 termes analysés et définis, avec leur équivalent anglais.
- Un tableau de correspondance multilingue enrichi (Français, Anglais, Allemand, Espagnol, Portugais, Ukrainien, Russe).
- Une adaptation aux évolutions récentes du management, aux textes normatifs et réglementaires.
- La prise en compte de nouvelles thématiques.
Ce dictionnaire s'adresse non seulement à tous les professionnels des métiers faisant appel au management de projet, aux maîtres d'ouvrage et maîtres d'oeuvre, aux équipes projet, aux gestionnaires de projet, aux fonctions support (méthodes, qualité, audit...), aux chargés d'affaires et spécialistes du financement des projets, mais également à tous les acteurs concernés par le management de projet (consultants, éditeurs de logiciels, documentalistes, professeurs et étudiants, chercheurs, concepteurs de sites Internet...).
C'est chose faite avec la toute nouvelle et 5e édition de ce classique du management de projet :
- 1 400 termes analysés et définis, avec leur équivalent anglais.
- Un tableau de correspondance multilingue enrichi (Français, Anglais, Allemand, Espagnol, Portugais, Ukrainien, Russe).
- Une adaptation aux évolutions récentes du management, aux textes normatifs et réglementaires.
- La prise en compte de nouvelles thématiques.
Ce dictionnaire s'adresse non seulement à tous les professionnels des métiers faisant appel au management de projet, aux maîtres d'ouvrage et maîtres d'oeuvre, aux équipes projet, aux gestionnaires de projet, aux fonctions support (méthodes, qualité, audit...), aux chargés d'affaires et spécialistes du financement des projets, mais également à tous les acteurs concernés par le management de projet (consultants, éditeurs de logiciels, documentalistes, professeurs et étudiants, chercheurs, concepteurs de sites Internet...).
Dictionnaire de management de projet
AFNOR (2010) | ISBN: 2124843516
French | True PDF | 525 pages | 103 Mb
AFNOR (2010) | ISBN: 2124843516
French | True PDF | 525 pages | 103 Mb
Dictionnaire des difficultés de la langue française
Adolphe V. Thomas - Larousse - Collection References Larousse - 2006 - PDF - 130 MB
Ouvrage de référence, le Dictionnaire des difficultés de la langue française est l'ouvrage idéal pour déjouer les pièges de la langue, à l'écrit comme à l'oral. Il répond aux besoins et aux interrogations de tous ceux qui utilisent le français au quotidien : étudiants, journalistes, écrivains, etc.
* Chaque mot est traité en fonction de la difficulté qu'il présente.
* De très nombreux exemples illustrent les particularités d'emploi ou de construction.
* Les difficultés concernent tous les aspects de la langue : orthographe, prononciation, grammaire, ponctuation, genre et nombre, paronymes, synonymes, pléonasmes.
+ Des tableaux récapitulatifs pour faire le point rapidement sur une difficulté particulière (mots composés, formes invariables, barbarismes)
Dictionnaire des Synonymes et Nuances
Un dictionnaire pratique pour trouver rapidement le mot juste : 25 000 mots et locutions, 200 000 synonymes clairement regroupés par sens. Un outil d'enrichissement pour adapter son discours : Avec tous les registres de langue, emplois et usages : littéraire, poétique, didactique, technique, soutenu, familier, argotique, langage des jeunes, vieilli, etc. ; ainsi que des milliers d'expressions pour proposer la plus large palette de synonymes possible.
Dictionnaire de management de projet
AFNOR (2010) | ISBN: 2124843516 | French | True PDF | 525 pages | 103 Mb
Le management de projet a connu ces dernières années d'importantes évolutions, tant dans le champ d'application que dans les méthodes et les pratiques. Il était donc indispensable de revoir la terminologie existante, de la mettre en conformité avec les textes normatifs en vigueur et les documents de référence en management de projet, tant sur le plan national qu'international.
C'est chose faite avec la toute nouvelle et 5e édition de ce classique du management de projet :
- 1 400 termes analysés et définis, avec leur équivalent anglais.
- Un tableau de correspondance multilingue enrichi (Français, Anglais, Allemand, Espagnol, Portugais, Ukrainien, Russe).
- Une adaptation aux évolutions récentes du management, aux textes normatifs et réglementaires.
- La prise en compte de nouvelles thématiques.
Ce dictionnaire s'adresse non seulement à tous les professionnels des métiers faisant appel au management de projet, aux maîtres d'ouvrage et maîtres d'oeuvre, aux équipes projet, aux gestionnaires de projet, aux fonctions support (méthodes, qualité, audit...), aux chargés d'affaires et spécialistes du financement des projets, mais également à tous les acteurs concernés par le management de projet (consultants, éditeurs de logiciels, documentalistes, professeurs et étudiants, chercheurs, concepteurs de sites Internet...).